அறிவியல் சொற்கள் உருவாக்கச் செயல்முறை: திருத்தங்களுக்கு இடையிலான வேறுபாடு
உள்ளடக்கம் நீக்கப்பட்டது உள்ளடக்கம் சேர்க்கப்பட்டது
சி அறிவியல் சொற்கள் உருவாக்க செயல்முறை, அறிவியல் சொற்கள் உருவாக்கச் செயல்முறை என்றத் தலைப்ப... |
|||
வரிசை 3:
சொற்களை மொழிபெயர்க்க அதிக சிரத்தைக் கொடுக்காமல் சொற்களை மொழிமாற்றம் செய்யவே முயல வேண்டும்.
உ.தா: three-phase current என்னும் சொல்லை மொழி பெயர்த்தால் மும்முனை மின்சாரம் என்று மொழிபெயர்க்கப்படுகிறது. ஆனால் phase என்னும் சொல்லை முனை என்று மொழிபெயர்த்து உபயோகம் செய்யப்படுகிறது. அதற்குப் பதிலாக three-phase current
==விதி ௨: பிரிப்பை விட சொற் சேர்த்தல் நன்று==
சொற்களை பிரித்து பிரித்து அறிவியல் சொல் உருவாக்குவதை விட சேர்ப்பே சிறந்தது.
|